【】

Facebook's live streaming platform is proving to be a significant source of cash for some media companies.
The social network is paying out more than $50 million to publishers and celebrities who produce content for Facebook Live, according to "a document" reviewed by the Wall Street Journal.
SEE ALSO:Facebook Live is the next big thing in media — after the last big thing (and the thing before that)Facebook has contracts with close to 140 publishers and celebrities, the report said. Facebook made deals with several media partners (including Mashable) following the launch of its live streaming platform last summer, but the value of these deals was previously unknown.
The terms of each "varies wildly," according to the Wall Street Journal, but BuzzFeed's deal is the most valuable at $3.05 million. In total, at least 17 are worth more than $1 million, including deals with the New York Timesand CNN.
Facebook is also paying a handful of celebrities to live stream, including Seattle Seahawks quarterback Russell Wilson, actor Kevin Hart and celebrity chef Gordon Ramsay, along with YouTube stars and institutions like the American Museum of Natural History in New York.
how much a publisher is paid for these broadcasts depends on how big their audience is and how many videos they agree to make
Under the contracts, publishers and celebs agree to produce a set number of broadcasts using Facebook Live. How much a publisher is paid for these broadcasts depends on how big their audience is and how many videos they agree to make, the report says.
Facebook has high hopes for the platform, which it opened up to all its users earlier this year. Eventually, the network plans to sell ads against its video streams and is using its current deals with publishers and other influential users to jumpstart engagement with the service.
The Wall Street Journalreports that the list of partners and contracts it reviewed didn't include all of the social network's live streaming deals, so Facebook is likely spending more than $50 million on these partnerships -- something that could make Twitter-owned Periscope take notice.
Have something to add to this story? Share it in the comments.
TopicsFacebookSocial Media
相关文章
How Hyperloop One went off the rails
In December 2014, an engineer with the unlikely name Brogan BamBrogan was in the driveway of his cla2025-07-04- 馮提莫再次被噴上熱搜 ,“因點評周傳雄被稱小白 ,事實卻並非...《異口同聲》是18年播出的一個在4名演唱者裏猜原唱的音樂類娛樂綜藝節目。1'噴子為了造謠抹黑馮提莫,硬把娛樂節目造謠成評選節目,2025-07-04
- 前言:國家一級籃球運動員有什麽麽條件籃球運動員凡符合下列條件之一,都可以申請一級運動員稱號。1.參加全國運動會獲決賽權的各隊運動員從事三年以上專業訓練。上場時間累計不少於50%,申請人數:第一至四名,2025-07-04
- 鬆茸是野生的還是人工種的-業百科鬆茸有野生也有人工種植,兩者區別在於顏色、氣味 、營養 、體積。顏色不同:野生鬆茸顏色較淺,上麵呈現黑褐色,下麵為灰褐色,而人工栽培的鬆茸整體為紅 。鬆茸可以人工種植嗎?隨著2025-07-04
Australian football makes history with first LGBT Pride Game
The rainbow flag took over Melbourne's Etihad Stadium Saturday night in a powerful statement of acce2025-07-04- 2014冬季奧運會男子花樣滑冰金牌?是羽生結弦2014年2月,年僅19歲的羽生結弦奪得索契冬奧會金牌,成為亞洲首位冬奧會男子單人滑冠軍 。羽生結弦,1994年12月7日出生於日本宮城縣仙台市,日本花樣。2025-07-04
最新评论